
Науковий гурток LingvistPro+ розпочав свою роботу на початку цього навчального року. Ця спільнота функціонує в рамках наукового проєкту Кафедри германської філології «Культурологiчнi та морально-етичні аспекти мовної комунікації в контексті сучасної глобальної культури». Широта теми та її комунікативна спрямованість дає можливість піднімати різноманітні питання, що цікавлять студентів. Цьогоріч дискусійні секції пов’язані з питаннями міжкультурної та комунікації, комунікацією через медіа та проблемами перекладу медіа контенту, а також публічної комунікації та її стратегії. Крім того, в найближчій перспективі є обговорення сучасних підходів до викладання іноземних мов. Мета гуртка: заохотити студентів до наукової діяльності, до пошуку інформації, її критичного відбору та логічної презентації, що є одним з найважливіших вмінь.
Наразі відбулось вже два засідання, на яких студенти-спікери порушували питання різниці в розумінні ключових понять культури, таких як «любов», «добро», «свобода» носіями різного світобачення. Одна зі студенток аналізувала мовні зміни в англомовній інтернет-комунікації, які впливають на спілкування в усіх сферах життя людини.

На початку з привітальним словом до спікерів та аудиторії виступив один з координаторів гуртка, доцент кафедри Олександр Палій. Згодом учасників направляли здійснювали керівники секцій: доцентка Ганна Поліна та старша викладачка Лариса Гарцунова.
Не обійшлося без труднощів. Особливо ускладнило проведення заходу відключення електроенергії. Але попри все позитивне враження справили і ґрунтовні доповіді, і цікаві презентації, які підготували студенти.

Третє засідання гуртка має відбутись на початку другого семестру, і буде пов’язане з питаннями мовного впливу. Також після канікул стартує підготовка до четвертого засідання, де студенти презентують результати дослідження в сфері перекладу. Тези за результатами доповідей будуть опубліковані.

Лариса Євдокимова