
Науковий гурток започаткований Кафедрою германської філології. На засіданні цього разу студенти презентували свої дослідницькі роботи, над якими працювали разом із науковими керівниківниками. Ольга Клімук виступила керівницею для наступних студентів.
Анна Берегова підготувала доповідь на тему: “Особливості перекладу офісного жаргону з англійської мови на українську на матеріалі серіалу “Офіс”. Оксана Панасюк розповіла про використання сервісу DeepL під час перекладу текстів освітньої тематики з української на англійську мову. Вікторія Білик доповідала про особливості застосування сервісу машинного перекладу DeepL під час перекладу текстів релігійної тематики.
Під керівництвом Володимира Клімука Вікторія Алєксєєнко підготувала роботу про трикутник Карпмана у переговорах. Марія Діхтяренко повідомила про ефект сноба vs ефект приєднання до більшості (Snob effect & Bandwagon effect)”. Анна Сідляренко дослідила техніку «Нога в дверях» (Foot in the door technique). Софія Побідаш розповідала про промивання мізків (Brainwashing)”
Засідання гуртка відбулася під керівництвом кандидата педагогічних наук, доцента Палія Завідуюча кафедри Ганна Поліна відзначила позитивні тенденції у розвитку студентських досліджень:
“Навички публічного виступу, глибина і широта досліджень у студентів збільшується. Відповіді стають більш ґрунтовними, змістовними та логічно організованими. Теми підбираються цікаві, студенти підходять до них неформально, беруть активну участь в обговореннях, ґрунтовно відповідають на питання, дискусія була цікавою і плідною”.